-
1 осуществлять операцию
•These operations can be done (or perfor med, or carried out, or accomplished) under pressure.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществлять операцию
-
2 проводить операцию
•These operations were often conducted (or performed, or carried out) simultaneously.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проводить операцию
-
3 осуществлять
•Consolidation of powder is most commonly brought about by hot pressing.
•These operations were often carried on simultaneously.
•All operations will be perfor med (or completed) on time.
•Similar experiments will be run (or carried out, or performed) in our laboratory.
•Machining is completed in one chucking ( за одну установку в патроне).
•Preparation of 2,3-butanediol has been by fermentation.
•Activity or concentration gradient is employed to effect (or accomplish) mass transfer between two phases.
•One method of arranging head-on collisions is to build two storage rings that...
•These reactants effect oxidation.
•Specific halogenation can be made to occur in sunlight...
•Quantitative analysis is practised by every analytical laboratory.
•Such measures were ultimately effectuated.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществлять
-
4 выполнять операцию
произв.•These operations can be done (or performed, or carried out, or executed) under pressure.
•The computer routes the workpieces to the necessary machines, selects the proper tools, executes the proper operations, and when the part is finished returns it to the operator for unloading.
•The spectrophotometer does the job in a fraction of a second.
•Large radial drilling machines handle special jobs.
* * *Выполнять операцию-- This operation is performed with the Instron Universal Tester using the Pen Pacer accessory.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выполнять операцию
-
5 выполнять операцию
произв.•These operations can be done (or performed, or carried out, or executed) under pressure.
•The computer routes the workpieces to the necessary machines, selects the proper tools, executes the proper operations, and when the part is finished returns it to the operator for unloading.
•The spectrophotometer does the job in a fraction of a second.
•Large radial drilling machines handle special jobs.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выполнять операцию
-
6 маршрутная технологическая карта
Маршрутная технологическая карта-- Master route sheet -A document which specifies the operations on a part and the sequence of these operations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > маршрутная технологическая карта
-
7 Х-58
НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ (ПРИМЕРАМИ» НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ (ПРИМЕРАМИ» ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУОКНО (НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ) all coll VP impers predic these forms only usu. this WO it is easy to cite an example (examples) or find proof of ( sth. stated in general terms in the immediately preceding context)you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples (evidence))you needn't go far (look hard) (to find examples (evidence)).«Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится» (Пастернак 1). There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).(Вера) каялась, что не взяла (Виталия) в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She (Vera) was sorry, and wished that she had taken him (Vitaly) in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).Беркутов:)...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... (Чугунов:) Шутить изволите. (Беркутов:) Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). (В.:)...Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... (Ch.:) You're joking. (B.:) Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a). -
8 далеко ходить не надо
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко ходить не надо
-
9 далеко ходить не нужно
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко ходить не нужно
-
10 далеко ходить не приходится
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко ходить не приходится
-
11 за примерами далеко ходить не надо
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примерами далеко ходить не надо
-
12 за примерами далеко ходить не нужно
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примерами далеко ходить не нужно
-
13 за примерами далеко ходить не приходится
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примерами далеко ходить не приходится
-
14 за примером далеко ходить не надо
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примером далеко ходить не надо
-
15 за примером далеко ходить не нужно
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примером далеко ходить не нужно
-
16 за примером далеко ходить не приходится
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за примером далеко ходить не приходится
-
17 недалеко искать
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недалеко искать
-
18 недалеко ходить за примерами
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недалеко ходить за примерами
-
19 недалеко ходить за примером
• НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>); НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ; (ЗА ПРИМЕРОМ < ПРИМЕРАМИ>) ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НУЖНО <НЕ НАДО, НЕ ПРИХОДИТСЯ> all coll[VP; impers predic; these forms only; usu. this WO]=====⇒ it is easy to cite an example (examples) or find proof of (sth. stated in general terms in the immediately preceding context):- you don't have (need) to go far (to look hard) (to find examples < evidence>);- you needn't go far (look hard) (to find examples < evidence>).♦ "Растут подозрительность, доносы, интриги, ненавистничество... За примером далеко ходить не приходится" (Пастернак 1). "There is more and more suspicion-informers, intrigues, hatreds....We don't have to go far to find evidence of it" (1a).♦ [Вера] каялась, что не взяла [Виталия] в руки, не перевоспитала... Другие же перевоспитывают!.. И за примерами ходить недалеко (Грекова 3). She [Vera] was sorry, and wished that she had taken him [Vitaly] in hand, reformed him. After all, others do reform people! You didn't need to look hard to find examples (3a).♦ [Беркутов:]...В последнее время много стало открываться растрат, фальшивых векселей и других бумаг, подлогов и вообще всякого рода хищничества. Ну, а по всем этим операциям находятся и виновные... [Чугунов:] Шутить изволите. [Беркутов:] Какие шутки! Да вот, недалеко ходить, сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей (Островский 5). [В.:]... Recently there have come to light many embezzlements, bogus promissory notes, forgeries of other sorts, and in general all sorts of knavery. Well, the guilty persons in all these operations are being discovered.... [Ch.:] You're joking. [B.:] Not much! Why, you needn't go far, - a certain young man has just confessed that he's been forging notes (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недалеко ходить за примером
-
20 представляется логичным
Представляется логичнымIt would seem logical to use these rounding increments for adding isolated new nominal weights.Since preparation of COM involved most of these operations anyway, it was felt logical to use the oil agglomeration step as part of COM preparation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > представляется логичным
См. также в других словарях:
Operations in the Tochi — The Operations in the Tochi (28 November 1914–27 March 1915) were carried out by Indian Army during World War I on the North West Frontier. The Tochi river flows East from the tribal territories, through North Waziristan, to join the Kurram and… … Wikipedia
Operations management — is an area of management concerned with overseeing, designing, and redesigning business operations in the production of goods and/or services. It involves the responsibility of ensuring that business operations are efficient in terms of using as… … Wikipedia
Operations Manna and Chowhound — took place from 29 April to the end of World War II in Europe on 8 May 1945. These two operations Manna by the Royal Air Force (29 April – 7 May) and Chowhound by the U.S. Air Force (1–8 May) dropped a total of 11,000 tons of food into the… … Wikipedia
Operations Safe Haven and Safe Passage — (Sept. 8 1994 March 15, 1995) were operations by the United States Joint Task Force designed to relieve the overcrowded migrant camps at Guantanamo Bay Naval Base. Safe Haven established four camps on Empire Range, Panama to provide a safe haven… … Wikipedia
Operations Malheur I and Malheur II — Part of Vietnam War Date 11 May Aug 2, 1967 Location Quang Ngai Province Result … Wikipedia
Operations and Checkout Building — U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Operations readiness and assurance — is used primarily in the Oil Gas exploration and development business, but it is also used extensively by the U.S. military, NASA and the global finance sector, to name but a few. Simply put, it can be used anywhere where a requirement for a… … Wikipedia
Operations support systems — (also called Operational Support Systems or OSS) are computer systems used by telecommunications service providers. The term OSS most frequently describes network systems dealing with the telecom network itself, supporting processes such as… … Wikipedia
Operations support system — Operations support systems (also called operational support systems or OSS) are computer systems used by telecommunications service providers. The term OSS most frequently describes network systems dealing with the telecom network itself,… … Wikipedia
operations research — the analysis, usually involving mathematical treatment, of a process, problem, or operation to determine its purpose and effectiveness and to gain maximum efficiency. [1940 45, Amer.] * * * Application of scientific methods to management and… … Universalium
Operations research — For the academic journal, see Operations Research: A Journal of the Institute for Operations Research and the Management Sciences. Operations research (also referred to as decision science, or management science) is an interdisciplinary… … Wikipedia